Нет точного числа тех, кто находится в группе риска и нуждается в наблюдении
ДАЛЛАС (AP) - Они взяли его кровь, вставили трубки в горло и вытерли его диарею. Они проанализировали его мочу и вытерли слюну с губ, даже после того, как он потерял сознание.
Около 70 сотрудников пресвитерианской больницы Texas He alth принимали участие в уходе за Томасом Эриком Дунканом после того, как он был госпитализирован, в том числе медсестра, которая в настоящее время лечится от того же вируса Эбола, который убил либерийца, посетившего Даллас, согласно к медицинским записям, которые его семья предоставила Associated Press.
Число бригады врачей отражает интенсивные усилия больницы по спасению жизни Дункана, но это также предполагает, что многие другие люди могли подвергнуться воздействию вируса во время пребывания Дункана в изоляторе.
В понедельник директор Центров по контролю и профилактике заболеваний заявил, что заражение медсестры означает, что агентство должно расширить круг людей, находящихся под пристальным наблюдением. Власти заявили, что не знают, каким образом медсестра заразилась, но подозревают нарушение больничного протокола.
Медицинские записи, предоставленные AP, дают подсказки как к тому, что произошло, так и к тому, кто был вовлечен, но больница заявила, что CDC не имеет их.
Пресс-секретарь Центра по контролю и профилактике заболеваний США сообщила, что агентство изучило медицинские записи вместе с командой по уходу за Дунканом и пришло к выводу, что эти документы не помогают выявить тех, кто непосредственно общался с пациентом.
«Это не то, с чем мы можем позволить себе экспериментировать. Нам нужно сделать все правильно», - сказала Рут Макдермотт-Леви, которая руководит Центром глобального и общественного здравоохранения в Колледже медсестер Университета Виллановы.
До сих пор CDC активно наблюдал за 48 людьми, которые могли контактировать с Дунканом после того, как он заболел инфекцией, но до того, как его поместили в изолятор. В число входят 10 человек, о которых известно, что они контактировали, и 38 человек, которые, возможно, имели контакт, включая людей, с которыми он останавливался, и медицинских работников, которые посещали его во время визита в отделение неотложной помощи, из которого его отправили домой. Никто не болен.
CDC еще не установил точное число медицинских работников, которые контактировали с Дунканом.
«Если этот человек был инфицирован - и мы не знаем, как - в изоляторе, то, возможно, другие люди также могли быть инфицированы», - сказал доктор Том Фриден, директор изолятора. CDC. «Сегодня у нас нет такого количества людей, подвергшихся воздействию, или потенциально подверженных воздействию медицинских работников. В конце концов, мы думаем, что это относительно большое число».
Люди, которые начали лечить Дункана после того, как он дал положительный результат на лихорадку Эбола, следовали «режиму самоконтроля», согласно которому им было приказано регулярно измерять температуру и сообщать о любых симптомах. Но они не относились к группе высокого риска.
Как правило, медсестры, врачи и техники, ухаживающие за заразным пациентом в изоляции, также лечат других людей и возвращаются домой к своим семьям после обеззараживания. В больнице отказались отвечать на вопросы об их конкретных обязанностях.
Более 1400 страниц медицинских записей показывают, что медсестры, врачи и другие сотрудники больницы носили лицевые щитки, двойные халаты, защитную обувь и даже защитные костюмы, чтобы не прикасаться к жидкостям тела Дункана. Эбола распространяется через прямой контакт с этими жидкостями, обычно с кровью, фекалиями и рвотными массами. Вирус также был обнаружен в моче, сперме и грудном молоке, возможно, в слюне и слезах.
Должностные лица CDC заявили, что в техасской пресвитерианской системе защиты есть бреши, но они не выявили их и проводят расследование.
"У пациента была сильная, чрезвычайно водянистая диарея", - написала медсестра в отчете, поданном в день, когда тест Дункана дал положительный результат.