Ирландия - это земля, сформированная мифами, историями и поэзией, а родственные ей страны в кельтском мире, Шотландия, Уэльс, Корнуолл и т. д., - все разделяют их склонность к красноречию и заклинательному языку. Такие имена, как Уильям Батлер Йейтс, Симус Хини, Роберт Бернс, Дилан Томас, Р. С. Томас (я полагаю, не родственник) и бесчисленное множество других свидетельствуют о прочном месте поэзии в сердцах и умах кельтских народов.
В традиционной гэльской культуре бард играл центральную роль в духовной и социальной жизни общества. Он или она был историком, летописцем, специалистом по генеалогии, но также и провидцем, пророком, влиятельным лицом. Говорили, что если король или вождь были невеликодушны и негостеприимны, он подвергался риску того, что бард высмеет его, что означало больше, чем плохая пресса - говорили, что бардовская сатира вызывает появление фурункулов на лице скупого правителя!
Надеюсь, у большинства кельтских поэтов есть более утверждающая функция в мире в целом: они не только рассказывают свои собственные истории, с изяществом и красотой, а иногда и проницательной проницательностью, но они приглашают нас войти в их слова и их жизнь., и таким образом позволить их языку формировать нашу собственную встречу с правдой, искусством и тайной.
Кельтская поэзия - это живая традиция, и, как показывают следующие три книги, традиция, больше не связанная традиционными кельтскими землями. В то время как Падрайг О Туама родом из Корка и сегодня называет Белфаст своим домом, Кристин Валтерс Пейнтер - американка, которая сейчас живет в Голуэе, а Мэри С. Эрл - полноправный член кельтской диаспоры, епископальный священник из Техаса. Все трое этих поэтов не только являются свидетелями живой традиции кельтской поэзии, но и своими лирическими и доступными голосами вносят свой вклад в эту традицию, помогая сохранить ее жизненной и живой для будущих поколений.
Если вы любите поэзию, или кельтскую духовность, или любую их комбинацию, я надеюсь, что вы прочитаете некоторые или все эти книги. Поучительны даже их названия: они призывают нас петь, сокрушаться, мечтать. Давайте сделаем это - с этими поэтами в качестве наших проводников.
Вы спели свою песню? В Poems by Mary C. Earle собраны стихи этого епископального священника и известного автора кельтских духовных книг за более чем двадцатилетний период. Ее стихи воспевают землю, писания, людей и паломничество. В то время как язык и образы христианства танцуют повсюду, Эрл понимает, что истина и подлинность иногда требуют более глубокого заклинания: «Мои паломничества / являются экспедициями / в сокровенные тела моих матерей», - предупреждает она нас, сплетая воедино обязательство помнить и пересказывает потерянные истории своих предков, почти созерцательно встречаясь с юго-западом Америки, где живет автор: так стихи об Уэльсе и Ирландии соседствуют со снимками Сан-Антонии, Луизианы или сельского Техаса. Такие мистики, как Хильдегард Бингенская или Бонавентура, появляются, предлагая читателю привнести молитву в обыденную жизнь - и наоборот. Эта коллекция становится наиболее явно «кельтской» в разделе «паломничество», когда Эрл предлагает вызывающие воспоминания словесные портреты ирландского пейзажа, но чувственность любви к месту и поиска мистического в обычном пронизывает каждую страницу. И в этом нет ничего кельтского!
Извините за ваши неприятности: стихи Падрайга О Туамы приглашает читателя в сердце современной Ирландии, как его видит этот одаренный поэт, который сочетает в себе свой опыт миротворца и рассказчика. и богослов с тонким пониманием как радостей, так и печалей своей родины в данный момент времени. Ó Туама является теологом в резиденции Кристы Типпетт «О бытии» и ведет подкаст Poetry Unbound, созданный «О бытии». Ранее он был директором сообщества Corrymeela Community, центра веры, мира и примирения в Северной Ирландии. Действительно, многие стихи из этой антологии сформированы ужасом и оцепенением конфликта, охватившего этот регион - по словам самого поэта, «многие стихи в этой книге написаны в ответ на рассказы людей, которые пережил невзгоды» - не только Неприятности, которые годами сотрясали Северную Ирландию, но, безусловно, включая и то залитое конфликтами время. Тем не менее, в то время как стенания, безусловно, формируют эту коллекцию, они также приглашают читателя к обещаниям и возможностям; нигде так, как со стихотворением «Рукопожатие» - о моменте, когда королева Елизавета II пожала руку Мартину МакГиннессу, заместителю первого министра Северной Ирландии и бывшему лидеру Временной ирландской республиканской армии. Такой простой жест приветствия и гостеприимства означает мир, когда он приходит после прекращения времени враждебности, и стихотворение О Туама одновременно прославляет его значение и бросает вызов этому жесту, чтобы он означал нечто большее, чем просто мгновенный символ мира. Созданный как длинный ответ на вопрос «Почему?», «Рукопожатие» повторяет слово «Потому что» как почти литанию в защиту самого неуловимого из чувств: надежды.
Dreaming of Stones: Poems by Christine V alters Paintner предлагает читателю еще один вход в кельтское сознание: слова американки, которая уже несколько лет живет в Ирландии. Если вы знакомы с Пейнтер прежде всего благодаря ее вдохновляющей документальной литературе или ее веб-сайту Abbey of the Arts, вы уже знаете, что она является щедрым проводником по связи между созерцанием и творчеством. Здесь вы видите плод ее собственного отражения и воплощения места и языка. Ее формирование как бенедиктинской сплющенной формы формирует стихи, основанные на литургии часов, а также ее радостных прославлениях святых, как кельтских, так и вселенских: св. Бенедикт и св. Тереза Авильская стоят рядом с менее известными фигурами, такими как св. Колман, св. Энда и святой Сурни, старые кельтские святые мужчины и женщины, известные прежде всего в отдаленных местах, где когда-то они ходили, молились и проповедовали. Но, как и Эрл, и О Туама, Пейнтер отказывается идти на компромисс со своим поэтическим языком ради религиозной чувствительности, и поэтому ее духовность формируется как пейзажем, так и литургией. Как следует из названия книги, это собрание образов сновидений, а также порогов, границ и тишины. Пейнтер не боится признавать темные места в своем сердце или в своей земле, но, как и другие наши кельтские поэты, она никогда не бросает якорь: как и в своем стихотворении о сестре Моисея Мириам, она задается вопросом: «Сколько из нас все еще живет в рабстве в Египте / сочувствующий и утомленный?» но заканчивается воодушевляющим призывом к освобождению: «Ты возьмешь свой музыкальный инструмент / и станцуешь тут же на берегу?» Вам не нужно иметь кельтскую кровь, чтобы понять самый животрепещущий способ ответить на этот вопрос.