Истории о гендерном насилии, особенно во время конфликтов, не являются чем-то новым. Но что привлекло меня к этой книге, так это геополитическая ситуация и демографический конфликт: режим красных кхмеров (также известный как Демократическая Кампучия) 1975-1979 годов и женщины из целевой группы мусульман-чамов. Сдержанная темно-фиолетовая и черная обложка предвещает зловещие злодеяния, о которых я собираюсь прочитать; истории, рассказанные женщинами-мусульманками чам о жизни при режиме красных кхмеров.
На основе магистерской диссертации автора в Университете Огайо книга «Хиджаб Камбоджи» разделена на пять глав. После введения и первой главы, объясняющей исторический фон мусульманской общины чам и события, приведшие к режиму красных кхмеров в 1975 году, книга продолжает хронологически излагать женские истории по трем основным темам: изменение ролей женщин в семье, их попытки сохранить свою религию и идентичность, а также формы насилия, с которыми они столкнулись.
Режим красных кхмеров
Геноцидная политика красных кхмеров преследовала цель гомогенизировать население Камбоджи - сделать всех кхмерами, заставив замолчать, убив или заставив этнические и религиозные меньшинства скрывать свою идентичность, языки и религии. Это было частью общего плана утопической социалистической и бесклассовой Камбоджи, который был основан в основном на сельскохозяйственных работах, избегании капитализма и преследовании людей, которых считали капиталистами. Так, красные кхмеры преследовали ученых, солдат, врачей и других, лишали сана буддийских монахов - многие были убиты или отправлены на поля сражений.
Отличительное стремление уничтожить религию в целом проявилось в осквернении мечетей и монастырей и сожжении религиозных книг, таких как доктрина Дхармы Будды и Коран. В беседе со Стюартом Аланом Беккером из Phnom Penh Post автор Фарина Со предполагает, что два случая восстания чамов в конце 1975 года во время Рамадана заставили красных кхмеров особенно нацеливаться на мусульман чамов для истребления. В результате многим из 500 000-700 000 мусульман-чамов пришлось притворяться кхмерами, менять свои имена и проявлять особую осторожность, чтобы не говорить на чамском языке.. Несмотря на это, многие из них все же были убиты.
Акты сопротивления
Истории женщин относятся к периоду вынужденной эвакуации в сельскую местность после 1975 года. Миллионы людей были депортированы в сельские районы для выполнения ручных и сельскохозяйственных работ. Среди этих трех тем - семьи, религии и насилия - наибольший интерес представляют скрытые и открытые формы сопротивления, которые проявляют женщины-мусульманки чам, мотивированные желанием сохранить свою этническую и религиозную идентичность.
Например, в главе 3 подробно описывается, как режим учредил совместное питание и проживание (тем самым отделив родителей от их детей) в соответствии с их представлениями о расширении прав и возможностей женщин и освобождении их от домашних обязанностей. В ответ женщины-мусульманки чам сопротивлялись, тайно встречаясь со своими детьми, чтобы эмоционально взращивать их и давать им советы, собирая лишние кусочки, такие как морепродукты и водяной шпинат, чтобы готовить поздно ночью и есть вместе - еда дома была признаком бунта - или давать своим новорожденным детям. Мусульманские имена и чтение азана и шахады в их уши каждую ночь.
Глава 5 также описывает, как женщины использовали стратегии, чтобы избежать наказания, изнасилования или тюремного заключения. Многие из этих историй захватывают тем, что рассказывают о степени ужаса и страха, с которыми столкнулись эти женщины; читателям будет трудно даже представить себя в таких ситуациях.
Сопротивление исповедованию ислама
Большинство из 60 опрошенных чамских женщин-мусульманок пытались придерживаться религиозных догматов, изменяя некоторые из своих религиозных обрядов. Вопрос ритуальной чистоты был особенно щепетилен, потому что на коммунальных кухнях часто подавали свинину и суп, а некоторые сельскохозяйственные работы включали кормление и мытье свиней. Некоторые женщины старались как можно меньше есть свинину, что было нелегко, потому что в первую очередь не хватало еды. Другие тайно готовили и ели все, что могли найти.
«Каждый раз, когда я думаю о молитвах и религиозных обрядах во времена красных кхмеров, мне хочется плакать, потому что нас так угнетали во всех аспектах нашей жизни», - вспоминает Халима, одна из 12 женщин, давших подробные интервью для хиджаба Камбоджи.
Глава 4 описывает особые трудности, с которыми столкнулись женщины, пытавшиеся молиться в ситуации, когда за ними постоянно наблюдали, пытаясь поститься во время нехватки еды, а некоторые и покрывая волосы. Некоторые пытались молиться сидя, быстро и без специальной молитвенной одежды (стандартной формой была черная блуза). Тем не менее, большинство женщин находили утешение в том, что они могли исполнять свою шахада (исповедание веры) незаметно для всех. Они также ценили исламский принцип сабр, надеясь, что их терпение в преодолении всех трудностей когда-нибудь будет вознаграждено.
Разнообразие ислама
Одна из самых интересных вещей в этой книге - узнать, насколько разнообразны обряды ислама среди его последователей по всему миру. Многое из того, что считается «исламским», часто сильно зависит от контекста и находится под влиянием истории, политики и социально-культурной структуры места. Например, среди мусульман-чамов дочери получают больше наследства по законам шариата. Существует также широкое разделение последователей ортодоксов и традиционалистов, причем у последних есть разные практики, такие как молитва только по пятницам.[ii]
Мусульманки чам в книге также кажутся довольно догматичными в следовании тому, что они считают важными аспектами ислама, тем самым создавая дилемму между «соблюдением религиозных обрядов и выживанием» (стр. 60). Мне показалось интересным, что ни одна из женщин не оправдывала свои измененные обычаи тем, что они были вызваны исключительными чрезвычайными обстоятельствами, когда Коран дает много примеров облегчения или уменьшения акта поклонения, потому что религия не должна быть трудной (см., например,, 22:78).
Я не согласен со многими концепциями, которые считались само собой разумеющимися, например, что женщины являются «хранителями исламских обычаев» (стр. 57) или «исламской системой правосудия» (стр. 102). Их можно было бы объяснить и разобрать более тщательно для ясности; однако, возможно, это не было явной целью книги. Поскольку язык чам также похож на малайский, мне было бы интересно, если бы больше выдержек из интервью было предоставлено на языке оригинала интервью. Это также помогло бы избежать некоторых наиболее неудобных выражений в английском языке.
Стюарт Алан Беккер, «Героические женщины чам использовали эмоциональную силу, чтобы спасти свой народ», The Phnom Penh Post, 4 ноября 2011 г., доступно здесь
[ii] Там же.