«Я очень рад читать это на своем родном языке»: сообщение от читателя из Непала

«Я очень рад читать это на своем родном языке»: сообщение от читателя из Непала
«Я очень рад читать это на своем родном языке»: сообщение от читателя из Непала

Сорок пять лет назад, когда я учился в Библейском колледже, мы молились за Непал, страну, которая была синонимом самого закрытого, недоступного и маловероятного места для христиан. Кто-то, кто жил там много лет, пришел и рассказал нам о том, как мало людей были последователями Иисуса. Он призвал нас молиться там за верующих. Из-за очень небольшого числа христиан казалось невероятным, что христианская книга когда-либо будет издана на их языке.

Шли годы, и я слышал истории о том, как многие люди в Непале пришли к вере во Христа и основали множество церквей. Почти девять лет назад я упомянул в блоге, что моя книга «Небеса» была переведена на непальский язык. Так что для меня было целым миром получить следующее сообщение на Facebook на прошлой неделе. Хотя мы получаем письма из разных стран от людей, которые читали мои книги, получить письмо из Непала - особое удовольствие:

Небеса на Непальский
Небеса на Непальский

Приветствую автора книги Небеса, во имя Спасителя нашего Иисуса Христа. Я пишу вам это сообщение из Непала. Я имел удовольствие прочитать книгу «НЕБЕСА», которую вы написали некоторое время назад. Эта книга помогла мне многое понять о небесах. Я очень рад прочитать это на своем родном языке и большое спасибо за ваше перо.

У меня есть огромное желание прочитать и другие книги, если бы они были на непальском языке, было бы лучше. Твой брат, который тебя уважает и любит, из Непала.

Стефани из нашего персонала ответила:

Замечательно слышать, что вы смогли прочитать книгу Randy’s Heaven на своем родном языке! У нас есть еще две книги на непальском языке: его графический роман «Апостол» и его книга «Почему ProLife?». Вы можете скачать их здесь. Благослови вас Бог!

Считая каждую из моих книг на каждом языке как одну книгу, теперь у меня в пять раз больше книг на других языках, чем на английском. Когда я смотрю на свои книги на других языках на полке, я иногда поражаюсь тому, как далеко Бог завел их и какое продолжительное влияние могут иметь даже книги, которые больше не издаются, но попадут в чьи-то руки в нужное время и в нужное время. место в провидении Божием.