У меня были сомнения относительно того, насколько имя Генриха фон Клейста привлечет людей на улице к Литературному музею Петефи, и хотя я не знаю больше об интересах и мотивах людей на улице сегодня чем я вчера занимался Почему, который открыл 24 мая как раз Клейст? однозначно стоило пойти на открытие их выставки.

Обыватель и профессия как таковая
Почему Клейст? Название выставки - это грамматически простой, но совсем не простой вопрос. Я также не знаю, насколько выставка для профессии (если можно точно определить профессию как таковую в случае с разносторонним, слегка невротичным и склонным к депрессиям писателем и мыслителем XIX века), а насколько для всех остальных. Я чувствовал себя таким же, как и все остальные, но мне было очень весело. Несмотря на проливной дождь, главный зал Литературного музея Петефи был почти полон, и во вступительном слове, которое длилось более полутора часов, были особенно освежающие моменты.
Спотыкающийся переводчик дубляжа, рутинный заместитель госсекретаря
ПИМ не стал новшеством в жанре открытия выставки, последовала череда более или менее нервных, но все же улыбающихся речей, восхваляющих творчество Клейста как писателя и важность немецко-венгерских литературных связей. Одна из целей выставки, реализованной в сотрудничестве с Музеем Клейста во Франкфурте-на-Одере, состоит в том, чтобы дать представление о наиболее важных этапах и достижениях венгерской рецепции Клейста и приблизить нас к пониманию интереса, проявленного к Это. В то же время, они хотят обеспечить точку опоры даже для тех, кто просто хочет познать вселенную Клейста, напомнив судьбоносные этапы этого извилистого жизненного пути. (Думаю, среди прочих я единственный, кто знаком только с миром Клейста, хотя я уже видел на сцене несколько пьес Клейста.)

Время от времени причиной веселья в зале было именно то, что организаторы, вероятно, не задумывали как развлекательный элемент: неприкрытая флегматичность переводчика-синхрониста, переводившего с немецкого на венгерский и с венгерского на Герман был одновременно смущен и улыбался. К счастью, вежливые немецкие гости были щедры. Гергей Прёле, заместитель госсекретаря EMMI, и Ласло Мартон, писатель и переводчик, говорили на чистом, легком немецком языке и, что немаловажно, с юмором, о том, как велико значение того факта, что эта выставка, наконец, может быть создана в Будапеште. Автора Михая Кольхааса, «Леди из Хайльбронна» и «Разбитого кувшина» и сегодня можно читать так, как будто между произведениями и современным читателем не существовало разницы в возрасте в двести лет.
Кляйст обладает эротической атмосферой
Важное дополнение к выставке: Ласло Мартон, Ласло Ф. Фёльденьи и Андраш Форгач, также принимавшие участие в открытии, в начале 2000-х срубили свои топоры. Под покровительством издательства Jelenkor они создали полное издание Клейста, в которое вошли все его сохранившиеся работы. Ласло Мартон сказал по этому поводу: когда они начали эту публикацию, Клейст была вольной добычей, и в некоторых отношениях она остается ею и сегодня: «она похожа на женщину, у которой в данный момент нет парня, и вокруг нее отчетливо эротическая вибрация.. В интимном выставочном пространстве эту эротическую вибрацию и многое другое можно увидеть в действии. Сцены из прошлых десятилетий, рукописи венгерских переводчиков, выдержки из переписки, а главное: везде на стенах цитаты сегодняшних венгерских мыслителей, писателей, поэтов и режиссеров - и конечно же сам Клейст в письме и картинах. В таком ключе выставка может показаться немного теоретической, но поверьте, это совсем не так. Kleist действительно крут и современен. Посмотрите, оно того стоит.
Желтая пресса была бы в восторге
Геза Хегедуш пишет о Клейсте: «Он прекрасно знает, что пишет шедевры, но надо видеть, что они никому не нужны. Неудача терзает его и без того слабые нервы. У женщин он тоже не пользуется успехом. Он решительно готовится к смерти и хочет добиться этого конца трагической любовной связью. Он предлагает нескольким девушкам вместе совершить самоубийство. Наконец, есть женщина с такой же расстроенной душой, которая тоже желает обрести высшее любовное наслаждение в совместной смерти. - Они выходят к голубому озеру среди деревьев под Берлином. Там Клейст сначала выстрелил в девушку из своего пистолета, оставшегося с военных лет, затем выстрелил себе в сердце. - Такие ужасные сцены иногда случаются в его драмах».