Как каламбур Святого Иеронима'с сделал яблоко «запретным плодом»

Как каламбур Святого Иеронима'с сделал яблоко «запретным плодом»
Как каламбур Святого Иеронима'с сделал яблоко «запретным плодом»

Это мог быть и персик, и инжир

Нажмите здесь, чтобы запустить слайд-шоу

Прошел 351 год с тех пор, как английский поэт Джон Мильтон завершил свое великое произведение «Потерянный рай», инсценировку истории грехопадения человека. Через более чем 10 000 строк стихов, объединенных в 10-12 томов, Мильтон попытался уловить человечность библейской истории, которая вращается вокруг плода Древа познания: яблока..

Яблоко, однако, не упоминается в Книге Бытия. Конечно, известно, что Древо познания приносит плоды, но это все, что нам известно. Например, в Бытии 3:2 Ева не уточняет, что это за плод:

Женщина ответила змею: «Мы можем есть плоды с деревьев в саду; только о плоде дерева посреди рая Бог сказал: «Не ешьте его и даже не прикасайтесь к нему, иначе умрете».

Точно так же Мильтон начинает свой эпос двусмысленным библейским термином:

Первого непослушания человека и плода того запретного дерева, чей смертный вкус Принес смерть в мир и все наши беды

Мильтон, однако, продолжил бы определять фрукт как яблоко, но как он считал яблоко достаточно привлекательным, чтобы искушать наших первобытных предков? Ответ лежит у наших ранних христианских отцов.

В 4 веке святой Иероним был ведущим исследователем Священных Писаний при папе святом Дамасии, который приказал святому Иерониму перевести еврейскую и греческую Библию на общеупотребительную версию латыни. Процесс занял почти 15 лет и привел к Вульгате - ключевому латинскому переводу Библии - написанному на наиболее распространенном в то время языке Запада. Оказывается, латинские слова «зло» и «яблоко» совпадают: malus.

Роберт Аппельбаум, профессор английской литературы в Университете Упсалы в Швеции, объясняет NPR, что еврейская Библия использует слово пери для описания плода, общий термин, который охватывает все висящие плоды:

«Пери может быть абсолютно любым фруктом», - говорит он. «Комментаторы-раввины по-разному характеризовали его как инжир, гранат, виноград, абрикос, цитрон или даже пшеницу. Некоторые комментаторы даже думали о запретном плоде как о неком опьяняющем вине».

Св. У Джерома было много разных фруктов, которые он мог выбрать для своего перевода, но он выбрал яблоко из-за двойного значения и того, что оно представляло в повествовании. Казалось бы, этот святой, известный своим вспыльчивым нравом, тоже имел склонность к каламбурам.

Эпплбаум отмечает, что на этом история не заканчивается:

«Чтобы еще больше усложнить ситуацию, - говорит Аппельбаум, - слово malus во времена Иеронима и долгое время после него могло относиться к любому мясистому плоду с семенами. Груша была своего рода яблочком. Как и инжир, персик и так далее».

Это объясняет, почему художественные изображения Адама и Евы часто окружены разными плодами. Например, на фреске Микеланджело в Сикстинской капелле змея обвивается вокруг смоковницы, но в более позднем видении Лукаса Кранаха Старшего ветви вокруг нее украшены яблоками.

Изображение
Изображение

Мильтона можно рассматривать как последователя культурных традиций того времени, но как известного кембриджского интеллектуала, свободно владеющего латынью, греческим и ивритом, имеющего опыт работы секретарем по иностранным языкам у Оливера Кромвеля, кажется вероятным, что это было бы распознал каламбур святого Иеронима.

Эпплбаум считает, что во времена Мильтона этот термин все еще был двусмысленным:

“Даже во времена Мильтона это слово имело два значения: либо то, что было нашим обычным яблоком, либо, опять же, любой мясистый плод с семенами. Мильтон, вероятно, имел в виду предмет с двусмысленным названием, обладающий разнообразными коннотациями, а также значениями, большинство из которых, но не все, связывали идею яблока с некой невинностью, хотя также и с неким опьянением, поскольку крепкий яблочный сидр был распространенный английский напиток.”

Только позже читатели «Потерянного рая» стали считать яблоко яблоком, а не мясистым плодом с семенами. Будучи широко читаемым каноническим произведением, эпическая поэма Мильтона помогла закрепить яблоко как «запретный плод».