Как по-английски "воспитание"?

Как по-английски воспитание? - коротко

Слово "воспитание" переводится на английский как "upbringing" или "education". Оба термина играют роль в передаче знаний и навыков.

Как по-английски воспитание? - развернуто

Слово "воспитание" в английском языке чаще всего переводится как "upbringing" или "education", но выбор термина зависит от контекста. "Upbringing" обычно относится к процессу формирования личности, моральных ценностей и поведения человека, который происходит в семье или под влиянием близкого окружения. Этот термин акцентирует внимание на роли родителей или опекунов в развитии ребенка. Например, фраза "His strict upbringing shaped his character" означает, что строгое воспитание повлияло на формирование его характера.

Слово "education" в широком смысле также может использоваться для обозначения воспитания, особенно когда речь идет о формировании знаний, навыков и мировоззрения. Однако "education" чаще связано с формальным обучением, таким как школьное или университетское образование. Например, "She received a well-rounded education" подразумевает, что она получила всестороннее развитие, включая интеллектуальное и моральное воспитание.

В некоторых случаях для передачи смысла "воспитания" используются другие термины, такие как "parenting" или "child-rearing". "Parenting" относится к процессу воспитания детей родителями, включая заботу, обучение и поддержку. "Child-rearing" подчеркивает практические аспекты воспитания, такие как уход за ребенком и его развитие. Например, "Effective parenting requires patience and understanding" означает, что успешное воспитание детей требует терпения и понимания.

Таким образом, выбор английского эквивалента для слова "воспитание" зависит от того, какой аспект этого процесса вы хотите подчеркнуть: семейное влияние, моральное развитие или формальное обучение.