Можете ли вы отличить факт от мнения? Некоторые языки сортируют это для вас

Можете ли вы отличить факт от мнения? Некоторые языки сортируют это для вас
Можете ли вы отличить факт от мнения? Некоторые языки сортируют это для вас

Язык, на котором вы говорите, играет важную роль в том, как вы оцениваете правду.

Image
Image

Ключевые выводы

  • Языки, на которых мы говорим, и используемая ими грамматика частично определяют то, как мы видим мир. Язык конструирует столько же, сколько конструирует мир.
  • Одна из областей, в которой это работает, называется «эвиденциальность», когда языковая система имеет встроенную в себя информацию о знаниях, т. е. откуда вы что-то знаете.
  • Только каждый третий американец может последовательно идентифицировать фактические утверждения и мнения, и большинство людей склонны называть то, с чем они согласны, «фактами».

Язык, который мы используем, определяет, как мы понимаем вещи. Мы часто считаем само собой разумеющимся, насколько слова разделяют мир, например, в предложении: Человек (субъект) видит (глагол) дерево (объект). Всего три части.

Но слова, которые мы используем, делают больше, чем это. Языковые системы искажают то, что мы видим. Например, подумайте, как гендерные языки феминизируют или маскулинизируют вещи. По-гречески «смерть» - мужского рода, а по-русски - женского. По-испански мост - это мужчина. По-немецки это женщина. Более того, носители испанского языка склонны описывать мосты как «большие», «прочные» и «крепкие». Говорящие по-немецки будут использовать такие прилагательные, как «элегантный», «стройный» и «красивый». Две культуры, использующие гендерные стереотипы - для мостов.

Другими словами, «грамматическая категория ярлыков влияла на семантическое представление объектов», как отмечалось в исследовании 2003 года. Грамматика влияет на понимание. Но один из наиболее интересных с философской точки зрения аспектов лингвистики известен как «эвиденциальность».

Откуда ты это знаешь?

Современный мир требует много блефа, бахвальства и бравады. Мы часто ненавидим и не хотим признавать, насколько мы не уверены в определенных вещах. Обычно считается плохим, если вы чего-то не знаете или признаетесь в незнании (особенно когда вы «должны» знать).

Большинство современных языков отражают это. Если мы разговариваем с друзьями и повторяем статистику, которую вроде бы помним, наш язык представляет ее с такой же достоверностью, как и все остальное. Для слушателей нет никакого способа сказать, уверены ли вы в том, что говорите.

Но в грамматике некоторых языков эти понятия знания встроены в грамматику. Например, фасу из Папуа-Новой Гвинеи добавляют «а-ре» к слову, если у них есть визуальное подтверждение этого слова, поэтому «а-пе-ре» будет означать «[я вижу], что оно приближается». Язык коасати индейского народа кушатта меняет слова, если у них есть слуховое подтверждение (т.е. сами слышали). В карибском языке Южной Америки 17 разных частиц в зависимости от того, как они чему-то научились.

Многие из этих языков будут делить слова на «прямые свидетельства» (вещи, которые я узнал сам) или «косвенные доказательства» (вещи, которые я слышал из вторых рук или должен был сделать вывод). Ситуация становится еще более сложной, если учесть, что косвенные доказательства могут быть дополнительно разбиты на «цитаты» (слухи или показания) и «выводы» (выведенные на основе некоторых рассуждений). Например, пайвань, на котором говорят на юго-востоке Тайваня, будет иметь грамматические формы для таких предложений, как «прошлой ночью шел дождь», в зависимости от того, видели ли вы это сами или предположили по мокрой траве и глубоким лужам.

Значение доказательности

Знание того, откуда мы что-то знаем, важно, потому что мы склонны придавать различное значение и достоверность в зависимости от источника. Выражение «я что-то видел» воспринимается более высоко, чем «я слышал от кого-то, что…». В жизни было бы полезно знать, насколько человек уверен в том, что он говорит.

Доказательственные капризы самых распространенных языков в мире могут быть легко использованы. Например, во многих новостных статьях, которые мы читаем, факты искусно переплетаются с мнениями - иногда преднамеренно, иногда нет. В 2015 году исследовательский центр Pew Research Center провел исследование того, насколько хорошо американцы могут отличать факты от мнений.

Для этого «респондентам показывали ряд утверждений, связанных с новостями […] пять фактических утверждений, пять мнений и два утверждения, которые не вписываются ни в одно из них». Исследование показало, что только 26% взрослых смогли определить все фактические утверждения, в то время как 36% смогли выделить мнения. Также совершенно неудивительно, что если «американцы считают новостное заявление достоверным, они в подавляющем большинстве также считают его точным», и наоборот. Мы с большей вероятностью назовем что-то фактом, если с этим согласны.

Есть некоторые люди, рожденные в культурах, где эта оценка достоверности или очевидности укоренилась в том, как они видят мир. Конечно, это не означает, что эти языки или народы невосприимчивы ко лжи или обману. Было бы так же легко сказать, что вы что-то видели, когда на самом деле вы, например, только слышали об этом. Более того, несмотря на то, что грамматические системы, такие как английский, не имеют укоренившейся доказательности, это все же чрезвычайно универсальный и адаптируемый язык. Добавление квалификаторов вроде «кажется, что», «я считаю» или «я думаю» перед предложением добавляет нотку доказательности.

Во всяком случае, наличие доказательности поднимает интересные эпистемологические вопросы о том, как наши культуры оценивают и относятся к фактам, мнениям, доказательствам и свидетельствам. Может быть, некоторые культуры рождены для философии больше, чем другие?

Джонни Томсон преподает философию в Оксфорде. Он ведет популярный аккаунт в Instagram под названием Mini Philosophy (@philosophyminis). Его первая книга - «Мини-философия: маленькая книга больших идей».