Отвергая организованную религию, Гек соглашается с Папой Франциском в отношении реальной жизни
Я пишу это из маленькой гримерной Театра Атчисон, где мне посчастливилось быть частью «Большой реки», совместной постановки нашего местного общественного театра и факультета театра и танца Бенедиктинского колледжа, хотя эта гримерка придает острую иронию лирике шоу, написанной Роджером Миллером: «Вы не можете себе представить атмосферу зверинца, созданную парой парней». Я могу больше, чем представить это…
Big River - это музыкальная версия романа Марка Твена «Приключения Гекльберри Финна», рассказывающего о жестоком обращении мальчика и раба Джима, путешествующих по Миссисипи к свободе. То, что начинается с того, что Гек убегает от своего пьяного придурка-отца (да, это моя роль…), становится тем, как Гек помогает беглому рабу вопреки законам своей культуры и угрызениям собственной совести. Мы видим, как человечность Джима медленно раскрывается перед Геком, поскольку он забывает все, чему научило его общество. В драматическом монологе как в книге, так и в мюзикле Гек укрепляет свою решимость обеспечить Джиму свободу, даже если это означает, что он сам отправится в ад: «Хорошо, я отправлюсь в ад!» Это знаменует отказ Гека (и, предположительно, Твена) от организованной религии, которая поддерживала культуру, в которой к мужчинам относились как к движимому имуществу. Когда Сайлас Фелпс, наконец, освобождает Джима, его «Сними цепи с этого… человека» выдает колебание и чудесное преображение, поскольку за несколько секунд до этого Джим был всего лишь рабом, и слово на букву «Н», означающее часть собственности., а не «человек», было его прозвище (поэтому слово это и оскорбительно, и необходимо для рассказа). Мы полнее ценим свободу, когда видим тот ужас, от которого нас освободили.
Свобода означает признание и обращение такими, какие мы есть на самом деле.
Во время своего обращения к Ангелусу в воскресенье Папа Франциск говорил о другом освобождении: воскресении Лазаря. Слова Христа повелевают и нашему собственному воскресению.
«Христос не смирился с гробницами, которые мы создали своим выбором зла и смерти, нашими ошибками, нашими грехами. Он не смирится с этим! Он приглашает нас, он почти повелевает нам выйти из гробниц, в которых наши грехи похоронили нас».
Гек Финн поет: «Я так долго был во тьме, я жду, когда засияет мой свет». Для нас, в радикальном смысле, Христос и есть этот Свет. Он кричит нам: «Выходите!» это крик о свободе от всего, что делает нас менее подлинными теми, кто мы есть на самом деле.
“‘Выходи!’ Это прекрасное приглашение к истинной свободе, позволить себе быть захваченными этими словами Иисуса, которые он повторяет сегодня каждому из нас. Это приглашение снять «погребальный саван», погребальный саван гордыни. Гордость делает нас рабами, рабами самих себя, рабами многих идолов, многих вещей. Наше воскресение начинается здесь: когда мы решаем повиноваться этому повелению Иисуса, выходя на свет, в жизнь; когда маски падают с нашего лица - часто нас маскирует грех, маски должны падать! - и мы вновь обретаем мужество нашего истинного лица, созданного по образу и подобию Божию».
Когда Джим сообщает Геку, что его отец мертв, он освобождает Гека. Гек больше не находится в тени оскорблений. Он может «выехать на западные территории» и жить своей жизнью. Джим - свободный человек, и все должны относиться к нему как к образу Бога, которым он и является на самом деле.
Я видел, как студенты колледжей и дети из разных местных средних школ собрались вместе, как актеры, черные и белые, мужчины и женщины, католики и не католики. Делая все возможное, мы освобождаем друг друга, чтобы показать лучшее, на что мы способны. Это метафора того, каким должен быть мир.
Когда мы относимся к другим так, как они есть на самом деле, мы освобождаем их. Иисус сделал это для каждого из нас. Он приглашает нас, повелевает нам выйти из могилы нашего эгоизма и гордыни. И, отдав Себя за нас на кресте, Он дает нам силу сделать то, что раньше было невозможно.
Только крест ведет к воскресению. Только жертвенная любовь приносит истинную свободу. Как сказал бы Гек: «Немалые хлопоты и немалая радость…»