Если вы были на мессе или в воскресной школе, они, вероятно, не являются для вас греческими
Даже если вы не знаете об этом, вы каждый день немного говорите по-гречески. Если, например, вы находите свой почерк неразборчивым и понимаете, что вам нужно поработать над каллиграфией, что ж, вы говорите по-гречески: каллиграфия происходит от греческого kallos, «красота», и глагола graphein, « писать». Кроме того, если вы не очень хорошо себя чувствуете и думаете, что вам нужно обратиться к гастроэнтерологу, вы снова говорите по-гречески: гастро - это греческое слово, означающее «желудок», а энтерон это слово означает либо кишечник, либо, в более широком смысле, просто «кишку».
В общем, множество слов в повседневном употреблении (не говоря уже о длинном списке терминов, более связанных с дисциплиной, встречающихся в философии, теологии, юриспруденции, медицине и других науках) действительно греческие. Так что, если вы думаете об изучении некоторых из них, вы не обязательно будете начинать с нуля. На самом деле, со временем вы можете обнаружить, что лучше владеете базовой греческой лексикой, чем думаете. Тем более, если вы христианин: поскольку Евангелия были написаны на греческом языке, многие слова, используемые в литургии, молитве или в христианской культуре в целом, возможно, не обязательно были полностью переведены на язык вашей матери. language. Задумывались ли вы когда-нибудь, например, откуда взялось слово «церковный»?
Здесь мы хотим представить вам три очень распространенных слова, с которыми вы, возможно, знакомы, и с их значениями в греческом оригинале.
- Eukharistós: Первоначальное греческое слово, означающее «Евхаристия», до сих пор используется для выражения благодарности кому-либо. Если вы зайдете в греческий ресторан, обязательно поблагодарите своего официанта, сказав «эухаристос». Обычно переводимое как «благодарение» и относящееся к Вечере Господней, греческое слово «eukharistós» состоит из префикса eu, «хорошо» (как в «Евгений», что означает «благородный»).) и harizesthai, глагол, означающий «проявлять благосклонность». Этот глагол сам по себе происходит от слова «харис», означающего «милость» или «милость». Собственно, от этого «харис» и происходит наше слово «благотворительность».
- Ekklesia: В большинстве латинских языков до сих пор можно увидеть исходное греческое слово ekklesia (означающее «собрание») в словах, используемых для обозначения Церкви. Испанское «iglesia», итальянское «chiesa» и французское «église» до сих пор сохраняют часть первоначального звучания греческого слова. Английское «церковь», однако, происходит от другого греческого выражения, kuriakon doma,«Дом Господа», относящегося к тому же собранию.
- Агапе: В греческом языке более четырех слов для обозначения разных видов любви. Этот вид любви, агапэ, весьма специфичен, и Церковь отождествляет его с любовью Бога к человеку и человека к Богу, любовью, напоминающей милосердие в своей безусловной безвозмездности. Некоторые этимологи утверждают, что это слово включает в себя усиливающий префикс ага, который означает что-то вроде «сильно любить».”